자료실
연구자료
관련기사

관련기사|

“한류요? 중국엔 이영애와 송혜교가 없어요”|

“한류요? 중국엔 이영애와 송혜교가 없어요”

한국일보 2016.06.08


중국어 원음표기법 비판 김병기 전북대 교수
김병기 전북대 교수.
“이영애는 ‘리링하이’, 송혜교는 ‘송헤이자오’라고 불립니다. 그런데 우리는 왜 서울을 ‘首爾’라 불러달라고 먼저 지어다 바쳐야 하는 겁니까.”

중국어 원음표기 원칙을 비판한 ‘북경인가, 베이징인가’(어문학사)를 내놓은 김병기 전북대 중문과 교수는 8일 이렇게 말했다. 상호주의 원칙에 어긋난다는 얘기인데 이건 단순한 예에 지나지 않는다. 김 교수는 이 책에서 1997년 외래어표기법 개정에 따라 만들어진 원음주의 표기법을 포기해야 한다고 주장했다. 원음주의란 중국어 지명과 인명을 원음 그대로 쓰고 읽는 것이다. 모택동이 아니라 마오쩌둥, 성룡이 아니라 청룽이라 쓰고 읽자는 의미다.

김 교수는 “원음주의 원칙은 중국어가 과거 동북아지역 공통문자였다는 사실을 부인하고 철두철미하게 한자를 외국어 취급해야 한다는 한글전용론자들의 생각에서 나온 정책”이라면서 “그 때문에 2,000년 한자 문화권에 살면서 한자를 우리 글자처럼 썼다는 사실을 까맣게 잊고 지금은 한자 단어를 그야말로 외계어처럼 만나고 있다”고 비판했다.

그는 이런 예를 들었다. “싼샤는 취탕ㅤㅆㅑㅤㆍ우샤ㆍ시링샤로 나뉜다”는 문장은 “삼협(三峽)은 구당협ㆍ무협ㆍ서릉협으로 나뉜다”가 더 쉽다. 탁 봐도 협곡 3개가 있고 그 협곡 3개의 이름이 이렇다는 설명으로 읽힌다는 설명이다. 그냥 싼샤 어쩌고 해봐야 따로 뜻풀이가 없으면 그게 뭔지 알 수 있는 방법은 없다. 김 교수는 “대학원생과 대학생들을 대상으로 다양한 실험을 해봤는데 모두의 반응이 한결같이 원음주의 표기가 훨씬 더 어렵고 불편하다는 쪽이었다”고 말했다.

거기에다 원음으로 표기했다지만, 우리 표기법 자체가 중국어의 다양한 발음 뉘앙스를 살릴 수도 없다. 이를 메우려다보니 롄, 볜, 녜, 췬, 돤 같은 희한한 글자들을 써야 한다. 여기다 사성까지 더하면 원음표기대로 쓰고 읽어봤자 정작 중국인들은 이해하지도 못한다. 김 교수는 “신문에서야 ‘요우커’(遊客)라 쓰고 ‘빠링허우’(八零後)라고 쓰면 된다지만 방송에서 이 단어를 중국어처럼 발음하는 사람은 아무도 없다”면서 “어느 누구에도 이롭지 않은 원음표기를 왜 고수하는지 이해할 수 없다”고 말했다. 김 교수는 “영어처럼 우리 말과 완전히 다른 말의 표기야 어쩔 수 없이 원음주의 원칙을 적용한다 해도, 우리 글로 써온 한자를 굳이 그렇게 쓰고 읽을 필요는 전혀 없다”고 말했다.

그래도 20년의 세월이 있다. 묘한 게 버릇이라 ‘습건평’보다는 ‘시진핑’이 더 귀에 익숙하다. 어쩌면 아직 원음주의 표기가 귀에 익지 않다고 느끼는 것은 덜 익숙해서일 수도 있다. 김 교수는 이에 대해 “언어의 기본을 생각하세요. 언어란 뜻을 전달하기 위한 것이지 발음을 능란하게 하기 위한 것이 아니에요. 뜻을 알 수 없도록 해서는 안됩니다”고 말했다.

조태성기자 amorfati@hankookilbo.com

댓글 0

번호 제목 닉네임 조회수 작성일
500 [한자 문맹(漢字文盲) 벗어나자] 漢字를 영어처럼… 뜻 모르고 외우는.. 어문정책관리자 2840 2014.03.03
499 81년 인천과 함께한 퇴직교수, 인천의 길을 묻다 - 인천시 인터넷신.. 어문정책관리자 2839 2013.12.31
498 한국정책방송(ktv) - 심재기선생님 출연 (한자교육 필요성) 어문정책관리자 2839 2014.09.30
497 <사람들> 잘못된 '한일역사 바로잡기' 한평생 이병선 명예교수 어문정책관리자 2828 2014.10.14
496 한자에 한국사..올해 대기업 채용 인문학 대세 어문정책관리자 2825 2015.03.02
495 "美가 韓·中보다 수학 못하는 건 영어 탓"… 새 假說에 시끌 어문정책관리자 2823 2014.09.12
494 김정일의 한글전용, 北주민 우민화(愚民化) 정책의 일환 - 조갑제닷컴.. 어문정책관리자 2821 2013.12.31
493 정주영이 몽구에게 ‘수부수빈 개구소인’ 어문정책관리자 2820 2014.04.15
492 한자어를 푸는 가장 편리한 열쇠는 ‘한자의 뜻’이다 어문정책관리자 2819 2014.11.06
491 잘 모르는 채 쓰고 읽히는 한자들 어문정책관리자 2817 2014.07.22
490 "한자와 한글 읽을때 뇌는 다르게 반응한다" 어문정책관리자 2816 2014.11.16
489 한자 文盲 - 조선일보 2014.01.02 어문정책관리자 2816 2014.01.02
488 이승만 대통령의 한글 사랑은 대단했다. 어문정책관리자 2816 2013.12.31
487 공용한자 800자, 한·중·일 발전 디딤돌 - 중앙일보 2013... 어문정책관리자 2813 2013.12.31
486 고전 배우는 포항문화원 한문강좌 `인기' 어문정책관리자 2813 2014.04.24
485 [기고] “漢字工夫(한자공부)는 어려서부터” 어문정책관리자 2812 2013.12.31
484 '한글전용 폐지' 어문정책정상화추진회 사단법인화 어문정책관리자 2809 2014.09.02
483 8년째 日학력평가 1위, 시골 아키타縣(현)의 기적 어문정책관리자 2805 2014.08.28
482 [상반기 공채 포인트] LG그룹, 한자ㆍ한국사 공부 필수… 직무별 특.. 어문정책관리자 2805 2015.02.25
481 "한자 익히니 한글 어휘도 풍성해져" 어문정책관리자 2804 2014.07.04
후원 : (사)전국한자교육추진총연합회 (사)한국어문회 한자교육국민운동연합 (사)전통문화연구회 l 사무주관 : (사)전통문화연구회
CopyRight Since 2013 어문정책정상화추진회 All Rights Reserved.
110-707. 서울 종로구 낙원동 284-6 낙원빌딩 507호 (전통문화연구회 사무실 내) l 전화 : 02)762.8401 l 전송 : 02)747-0083 l 전자우편 : juntong@juntong.or.kr

CopyRight Since 2001-2011 WEBARTY.COM All Rights RESERVED. / Skin By Webarty