자료실
연구자료
관련기사

관련기사|

한글전용이 한국어를 망친다|



광남일보. 2016년 6월 14일(화) 



                           한글전용이 한국어를 망친다 



                                                金 昌 辰 : 초당대교수 문학박사




   大韓民國(대한민국) 정부는 국어기본법을 근거로 한글전용을 어문정책으로 삼고 있다. 2012년 李漢東(이한동) 전 국무총리를 대표로 333명이 국어기본법 위헌소청을 헌법재판소에 제출했다. 3년 만인 올해 5월 12일에 공개변론이 열렸다. 헌법재판소 판결을 앞두고, 한글전용이 얼마나 해악을 끼치는지 살펴본다. 


   첫째, 한자어 고유명사는 한자를 적지 않으면 의미를 전달하지 못한다. 한국에 '광주'는 두 곳 있다. 서울에는 '신사동' 이 두 개 있다. 한글로 적어서는 의미를 구별할 수 없다. 한국인의 姓(성) 중에는 한글로는 같지만 한자로는 다른 성들이 있다. '姜(강) 康(강)', '盧(노) 魯(노)', '卞 (변) 邊(변)' , '申(신) 辛(신) 愼(신)', '柳(류) 劉(유) 兪(유)', '全(전) 田 (전)', '鄭(정) 丁(정)', '朱(주) 周(주)' 씨 등이다. 한글전용 때문에 이들 성씨는 구별도 못하게 되어버렸다. 


   한자어 이름은 한자로 적어야 한다. 족보에는 한국인은 모두 한자로 이름을 올린다. 사찰은 모두 한자로 이름을 적는다. 朝鮮日報, 東亞日報, 光州日報, 江原日報, 每日新聞 등 한자로 이름을 적는 신문들이 있다. 또 三省出版社 , 三英社처럼 한자로 이름을 적는 출판사들도 있다. 鐘路區廳처럼 한자로 이름을 적는 지자체들도 있다. 헌법재판소의 문양도 한자로 '憲'이라고 적는다. 국회의원 중에 명패를 한자로 적는 사람도 있다. 또 명함에 자기 이름을 한자로 적는 사람들도 있다. 이것은 한자어 고유명사는 한자로 적지 않으면 의미를 전달할 수 없기 때문이다. 


    둘째, 한자교육을 안하니, 국민이 단어를 잘못 사용하는 경우가 많다. 근래 세월호 사건이나 서울메트로 김 군 사건이나 무작정 살인의 희생자 사건 등에 '追慕(추모)'라는 말을 쓰고 있다. 추모는 훌륭한 일을 한 분을 두고두고 기리는 일이다. 하지만 사고의 희생자들은 단지 피해자일 뿐이니, 그냥 '슬퍼한다'는 뜻의 '哀悼(애도)'라는 말을 써야 옳다. 이는 왕이 신하를 슬퍼하여 지은 노래에는 '悼二將歌(도이장가)'라 하여 '悼(도)' 자를 쓰고, 화랑도가 화랑을 사모하여 지은 노래에는 '慕竹旨郞歌 (모죽지랑가)'라고 '慕(모)' 자를 쓴 것을 보면 알 수 있다. 


    또 호칭도 오늘날 혼란이 심하다. 남의 妻(처)는 '夫人(부인)'이라 높여 부르고, 자기 아내는 '제 아내입니다'고 말하는 게 한국어 존대법이다. 그런데 오늘날 남의 처를 '아내'라고 적어서 모욕하는글이 너무 많다. 방송에서는 '아내분'이라고 국어사전에도 없는 해괴한 말을 만들어 쓰기도 한다. 


   또 한글전용하면서 이상한 造語(조어)를 만드는 것도 문제다. 최근 혼자 먹는 밥을 '혼밥' , 혼자 마시는 술을 '혼술', 혼자 노는 사람을 '혼놀족'이라고 지어서 쓴다. 하지만 한국어에서는 본디 각각 '獨床(독상)', '獨酌(독작)', '獨樂人(독락인)'이라고 부른다. 또한 한글전용하면서 의미를 알 수 없는 준말을 지어서 쓰는 것도 문제다. 


    셋째, 한글전용은 영어남용을 불러온다. 기본 한국어인 엄마가 영어에 밀려 사라지고, '싱글맘, 강남맘, 워킹맘, 타이거맘' 등이 날뛴다. 정부부터가 영어남용에 앞장서서 '주민 센터, 로드맵, 아젠다, 클러스터, 바우처' 등 일반인이 알기 어려운 영어를 쓰고 있다. 신문에서는 날마다 알기 어려운 영어들이 나와서 독자들을 당황하게 만든다. 


    본디 한국어에서 어려운 개념을 나타내는 관념어는 주로 한자어를 썼다. 한글전용으로 한자와 한자어를 못 쓰게 하니, 그 자리에 영어가 들어와 주인 노릇한다. 한글전용이란 결국은 한자 대신에로마자, 한자어 대신에 영어를 쓰자는 운동이다. 


    현행 국어기본법은 한글만 한국어 글자로 인정하고 한자는 외국 글자로 규정한다. 한자는 외국 글자와 함께 괄호 안에 적게 강제한다. 하지만 한자는 한민족이 2000년간 써온 문자이다. 世宗大王(세종대왕)은 '한자어는 한자로, 토박이말은 訓民正音(훈민정음)으로 적는다'는 원칙을 세웠다. 따라서 헌법재판소는 국어기본법을 고쳐서 한자를 한국어 글자로 인정하고, 한글과 함께 밖에 자유롭게 내어 쓰게 해주어야 마땅하다. ఺


댓글 0

번호 제목 닉네임 조회수 작성일
540 美 언론 “중국어는 낙후, 현대 기술과 부적합…이는 잘못된 의견” 어문정책관리자 1951 2016.05.20
539 [춘추칼럼] 국어기본법 헌법 소원 사건 어문정책관리자 1953 2016.05.20
538 ‘좋은 사전’ 없이는 좋은 검색도 없다. 어문정책관리자 1956 2016.06.10
537 한글과 國語에 대한 誤解 어문정책관리자 1959 2016.03.21
536 [발언대] 國漢文 혼용이 讀書의 능률을 높인다 어문정책관리자 1964 2016.04.29
535 ‘한글 전용’ VS ‘한자 혼용’ 논란 어문정책관리자 1966 2016.05.13
534 김병기 교수의 ‘북경인가, 베이징인가?’ 어문정책관리자 1976 2016.03.18
533 한자공포증 어문정책관리자 1986 2016.08.08
532 [심규선 대기자 취재기]네 살 꼬마가 한자를 줄줄이 읽을 수 있게 된.. 어문정책관리자 1991 2016.08.16
531 한자교육이 똑똑하고 바른 인재를 키운다! 어문정책관리자 1998 2016.07.18
530 회원님들께 알려드립니다 - 헌재변론 동영상 어문정책관리자 2000 2016.05.13
529 부유층 자녀의 漢字는 지도자의 길 어문정책관리자 2003 2016.06.22
528 조순부총리 YTN인터뷰 어문정책관리자 2007 2016.05.10
527 PISA 우등 비결보니… 韓 사교육·日 공교육 어문정책관리자 2008 2016.05.16
526 [인터뷰] 진태하 "한국어 제대로 알려면 초등 한자교육 필요해" 어문정책관리자 2008 2015.10.14
525 [토론 카페-중국식 한자 도입 문제] 우리식 正體가 합리적 어문정책관리자 2014 2016.01.07
524 중국 양회, 눈길을 끈 4대 별난 제안은? 어문정책관리자 2015 2016.03.04
523 [기고] 民族正氣를 바로잡기 위해 어문정책관리자 2016 2016.02.03
522 "한·중·일 공용한자 808자는 문화공동체의 상징" 어문정책관리자 2019 2016.07.26
521 [이슈&뉴스] “이름 못 써요”…다시 불붙는 ‘한자 혼용’ 논란 어문정책관리자 2021 2016.05.13
후원 : (사)전국한자교육추진총연합회 (사)한국어문회 한자교육국민운동연합 (사)전통문화연구회 l 사무주관 : (사)전통문화연구회
CopyRight Since 2013 어문정책정상화추진회 All Rights Reserved.
110-707. 서울 종로구 낙원동 284-6 낙원빌딩 507호 (전통문화연구회 사무실 내) l 전화 : 02)762.8401 l 전송 : 02)747-0083 l 전자우편 : juntong@juntong.or.kr

CopyRight Since 2001-2011 WEBARTY.COM All Rights RESERVED. / Skin By Webarty