자료실
연구자료
관련기사

관련기사|

[한자 문맹(漢字文盲) 벗어나자]  임금의 길? 떼도둑?… 이 영화 제목, 도대체 무슨 뜻이야?|

[한자 문맹(漢字文盲) 벗어나자] 임금의 길? 떼도둑?… 이 영화 제목, 도대체 무슨 뜻이야?

조선일보 유석재기자 2014.07.20


군도·만신·천명·신의·마의 등 여러 의미 가진 작품 제목들
한자 병기 잘 안해 뜻 헷갈려


[15] 뜻 알 수 없는 영화·드라마 제목

군도·만신·천명·신의·마의 등 여러 의미 가진 작품 제목들
한자 병기 잘 안해 뜻 헷갈려

   '군도'가 도대체 뭐지?"


회사원 A씨는 최근 새로 개봉하는 영화 포스터를 인터넷에서 보고 의문이 들었다. 한글로만 큼지막하게 적혀 있는 제목만 보고선 그게 무슨 뜻인지 도무지 알 수 없었기 때문이다. "역사극 같아 보이는데, '임금의 길(君道)'일까? 아니면 주인공이 큰 칼을 들고 있으니 '군사용 칼(軍刀)'일까?" 궁금해서 예고편 동영상까지 찾아보니 그제야 제목 옆에 '群盜'라는 조그만 글씨가 보였다. '떼도둑'이란 뜻이었다.

A씨는 "한자로 썼으면 금세 무슨 뜻인지 알았을 단어를 한글로만 써서 더 어렵게 하고 있다"며 "한자를 전혀 드러내지 않은 채 단어 뜻을 유추하라는 건 무리"라고 말했다. 1980~90년대만 해도 '英雄本色(영웅본색)' '將軍(장군)의 아들'처럼 영화 포스터에 제목을 한자로 표기하는 일이 흔했으나, 40대까지 한글 전용 세대가 된 지금은 찾아보기 어렵게 됐다. 문제는 한자를 쓰지 않으면 복수(複數)의 의미 중에서 무슨 뜻인지 알기 어려운 제목들조차 이런 경우가 많다는 것이다.

'경주' '만신' '관상'은 무슨 뜻?

'군도'는 '표준국어대사전'에 실린 뜻만 해도 아홉 가지다. '무리를 이룬 섬(群島)' '군인이나 군대(軍徒)' '군용 도로(軍道)' '군(郡)의 도로(郡道)'…. 영화 '군도'의 제작사 측은 "디자인상 복잡해지는 것을 피하려고 포스터에서 한자 표기를 뺐다"고 밝혔다. 인터넷에는 〈영화 '군도'의 뜻, 알고 보니〉란 뉴스 기사도 올라 있다.


     

여러 의미 가져 뜻 헷갈리는 영화·드라마 제목들 정리 그래픽
지난 6월 개봉한 박해일 주연의 영화 '경주'도 포스터만 봐선 뜻을 알 수 없긴 마찬가지다. '경주' 역시 '표준국어대사전'에 표제어가 8개나 올라 있을 정도로 한자를 어떻게 쓰느냐에 따라 뜻이 달라지기 때문이다. 대략 지명인 '경주(慶州)'나 '빠르기를 겨룬다'는 '경주(競走)' 등으로 추정되는데, 확인 결과 전자였다.

역시 올해 개봉한 김새론·류현경 주연 영화 '만신'도 무녀를 높여 부르는 '만신(萬神)'인지, '온몸'을 뜻하는 '만신(滿身)'인지 알기 어려운데, '텐 사우전드 스피리츠(Ten Thousand Spirits)'란 영문 부제를 보고서야 전자임을 짐작할 수 있다. 지난해 개봉했던 영화 '관상'은 여러 배우의 얼굴 사진을 실은 포스터와 구석에 작게나마 적은 한자를 보고서 '관상(觀相·운명 등과 관련이 있다고 믿는 사람의 얼굴 모습)'임을 유추할 수 있었지만, '관상'에도 '천문이나 기상을 관측하는 일(觀象)' '취미에 맞는 동식물 등을 보면서 즐김(觀賞)' '상념을 일으켜 번뇌를 없애는 일(觀想)' 등 일곱 가지 뜻이 있다.

'神醫'에서 '信義'로 바뀐 '신의'

한구석에 낙관(落款) 모양으로 작게 한자 표기를 하기 일쑤인 TV 드라마 제목도 혼란을 주기는 마찬가지다. 2012년 SBS 드라마 '신의'는 원래 한자 제목을 '신의(神醫)'로 하려다가 대본 수정 등의 이유로 '신의(信義)'로 바꿨는데, 한자 제목 자체가 잘 드러나지 않기 때문에 이 사실을 모르는 시청자가 많았다.

지난해 MBC 드라마 '마의'와 KBS 드라마 '천명' 역시 한자를 쓰지 않으면 뜻을 알기 어려운 제목이었다. 전자는 '삼베옷'이나 '마의태자'를 뜻하는 '마의(麻衣)'가 아니라 '조선시대에 말을 치료하는 의원'인 '마의(馬醫)'였다. 후자는 '사실이나 입장을 드러내 밝힌다'는 '천명(闡明)'이나 '천한 이름'이라는 '천명(賤名)'이 아니라, '하늘의 명령'이나 '타고난 수명'인 '천명(天命)'이었다. 한글 제목만 가지고는 그 뜻을 짐작조차 하기 어려운 경우도 있는데, 지난해 MBC 드라마 '구가의 서'가 대표적이다. 이것은 '구가(九家)의 서(書)'로, 뜻은 '구미호 일족 사이에서 전해 내려온 책'이라고 제작진은 밝혔다.

전광배 월간 '한글+한자문화' 편집장은 "한자어가 문장 속에 들어 있을 때는 문맥을 통해 유추라도 할 수 있지만, 작품 제목을 한글로만 쓰면 그것조차 불가능하다"며 "언론 매체에서도 혼동을 줄 수 있는 작품명은 반드시 한자를 병기해야 한다"고 말했다.


댓글 0

번호 제목 닉네임 조회수 작성일
400 [한자 문맹(漢字文盲) 벗어나자] 萬歲는 '파이팅'이 아닙니다 어문정책관리자 2620 2014.07.07
399 "미래사회, 인류의 나침반은 三綱五倫(삼강오륜)" 어문정책관리자 2557 2014.07.07
398 [조선일보를 읽고] 중국·일본 人名·地名 현지 발음 표기법 문제 .. 어문정책관리자 2640 2014.07.07
397 실각, 유임, 좌시 등 ‘실시간 검색 순위’에 등극하는 이유는?… .. 어문정책관리자 3334 2014.07.07
396 [발언대] 한자음 入聲韻(입성운), 세계무형문화재 등재하자 어문정책관리자 2699 2014.07.07
395 "한글만" 한글학회 "한문도" 어문교육硏, 한 지붕 아래에 어문정책관리자 2435 2014.07.07
394 전면 漢字 광고 어문정책관리자 2688 2014.07.07
393 한글로 바꿨던 의학용어 다시 한자로 [1] 어문정책관리자 2807 2014.07.08
392 “漢字文盲 언제까지 갈 것인가” 어문정책관리자 2571 2014.07.10
391 道, 인명용 한자 출생신고 '의무화→권고' 건의 어문정책관리자 2497 2014.07.10
390 조순 "내각제·다당제 채택하고 한자교육 도입해야" 어문정책관리자 2464 2014.07.10
389 [말이 세상을 바꿉니다]<4>알 권리 막는 공공언어 어문정책관리자 2455 2014.07.11
388 조상을 알게 하는 한자교육 어문정책관리자 2690 2014.07.15
387 한자교육이 왜 필요할까요? 어문정책관리자 2671 2014.07.22
386 잘 모르는 채 쓰고 읽히는 한자들 어문정책관리자 2738 2014.07.22
[한자 문맹(漢字文盲) 벗어나자]  임금의 길? 떼도둑?… 이 영화.. 어문정책관리자 2783 2014.07.22
384 [수요 산책] 한자문화권서 외면 받는 한자 어문정책관리자 2720 2014.07.23
383 한자교육이 왜 필요할까요? 어문정책관리자 2620 2014.07.25
382 북한사람들의 한자실력 어문정책관리자 2760 2014.07.30
381 [한자 문맹(漢字文盲) 벗어나자] "한국어, 漢字 알고나니 이제야 보.. 어문정책관리자 2685 2014.08.04
후원 : (사)전국한자교육추진총연합회 (사)한국어문회 한자교육국민운동연합 (사)전통문화연구회 l 사무주관 : (사)전통문화연구회
CopyRight Since 2013 어문정책정상화추진회 All Rights Reserved.
110-707. 서울 종로구 낙원동 284-6 낙원빌딩 507호 (전통문화연구회 사무실 내) l 전화 : 02)762.8401 l 전송 : 02)747-0083 l 전자우편 : juntong@juntong.or.kr

CopyRight Since 2001-2011 WEBARTY.COM All Rights RESERVED. / Skin By Webarty